Если в произведении явно подчёркивается японское культурное пространство, использование чанов и кунов логично.
Ты вот можешь запустить гбф и подумать, что там оригинальный вымышленный мир, и значит он в это самое культурное пространство не входит, но это совсем не так. Поведение персонажей, их способы обращения друг к другу и другие элементы во многом основаны на японской культуре и локализировать эти моменты всё-равно что заменять онигири на пончик потому что переводчиками зритель или читатель видится дебилом которого нужно держать за ручку и кормить с ложечки так как иначе он не поймет о чем речь.