Насколько мне известно, во всех трёх переводах Фола 2 использовался вариант Нюка-кола. Я в своё время задрочил касательно Фола 1/2 всё что только можно, поэтому можешь мне поверить.
Откуда информация что их 3? У меня было овер 9к переводов и были такие вещи как Ядер-кола, Ядерная кола. Так же были версии с кучей ошибок и глюках в переводе типа "ERROR.... ERROR ERROR" вместо речи Вика.