Смищные переводы от Гоблина - унылы.
Наверняка, ты в гоблине половину юмора даже не понимаешь в силу недостаточной эрудиции.
- ПОМНИШЬ, А? ПОМНИШЬ КАК ТАМ?
- Я ТОК КАШТАНКУ ЧИТАЛ ХОШЬ ЗА ЖОПУ УКУШУ?
*ХАХАХАХХАХАХА АХАХАХАХАХ ХАХАХАХАХХ ААААААААААААА ВОТ ЭТА ПРЕКОЛ!!!!!!!!*
Смищной перевод превращает фильм в жвачную тягомотину, хрень-хрень-хрень-ШУТКАСМЕЕМСЯ-хрень-хрень-хррр... "приколов" минут на 7 за весь фильм, зачем смотреть остальное?
Я так и не заставил себя досмотреть вторую часть первого фильма в Гоблинском переводе, потому что унылость овер девять ка. Да и ВК я люблю.
Я и матрицу в его переводе так и не досмотрел, первую, хотя там сделано куда атмосферней, да и по-своему интереснее, но всё равно гамно.
Вот нисмищные переводы у Гоблина прикольные, тот же большой куш, смотрел что-то еще кроме него, но уже не помню.