Можно, конечно использовать английский язык, там где русский не справляется с понятиями, но я подозреваю, что пирсинговые арбалетчики, лонгоранжевые стрелки и файрбитовые ярлы смотрятся как-то хуже.
Кстати, дистанционные стрелки. Почему бы нет?
Отличное название, но уже есть штормовые титаны, а повторов я не приемлю.
Даже в разных фракциях? Ну ты крут. Хотя мне кажется, у титанов тогда проще заменить название.
Возможно. Но мне кажется, что это масло масляное.
Термин "покровитель" сам по себе не подразумевает ангела, человек тоже может быть покровителем. Также как и ангел не обязан нести такую функцию.
Ну это по сути и есть описание "характера" юнита. Я открыт для предложений.
Порывистые викинги, к примеру... Просто синоним. А, ну собственно, уже было такое предложение.
Отравитель - не обязательно ассасин (и даже чаще всего, это не так), а ассасин не обязательно специализируется на отравлении. Вот ассасин-убийца - это масло масляное (не каждый убийца - ассасин, но каждый ассасин - убийца).
Ну пусть...
Из названия и не должна вытекать вся суть юнита. Суть названия - поддерживать ассоциацию с ним. Игрок, хотя бы раз познакомившийся с гладиаторами и их абилками, всегда поймёт о каком юните идёт речь, услышав "гладиатор-перехватчик".
В принципе да, но лучше бы вытекала, согласись.