Берсерк;85591Слоныш, книга другая и автор другой.
Превосходно! Давайте я Вам про книгу Хрущёва буду говорить, а вы мне в ответ про стихи Ахмадулиной. Я утверждаю, что в книге Хрущёва говорится то-то и то-то, а Вы мне возражаете: нет, в книге Хомизури говорится другое! Да кто такой этот Хомизури, чтобы его слова были бесспорной истиной? Его устами бог глаголит? А вот книга Хрущёва - это книга идеолога коммунизма, социализма, и уж ему-то точно было известно, как назывался политический строй СССР и чем социализм отличался от коммунизма.
Берсерк;85591Впрочем зачем спорить? Езжайте в Китай и почуствуйте на себе коммунистический режим.
Знаете, милый мой, меня уже утомляют Ваши постоянные "посылания". Езжайте Вы...да хотя бы в Институт благородных девиц, поучитесь быть вежливыми с девушками и с оппонентами вообще.
Добавлено через 8 минут
Saruman;85540Толкина издали только первую часть, это я точно знаю. хотя насчет остального хз... я же говорю что неочень хорошо знаю ту историю.
Так если издали первую часть, то где основания говорить о том, что вторую и третью запретила цензура? Вполне вероятно, что не перевели просто потому, что тогда творчество Толкиена имело мало поклонников у нас в стране, и переводить малопопулярную книгу сочли не нужным.
Кстати, как бы я ни преклонялась перед Толкиеном, трезво говоря, повальное увлечение "Властелином Колец" - это бегство от реальности. Увлекаются-то уже не столько
книгой, сколько самим
миром, созданным Толкиеном. А это имеет определённые черты эскейпизма.