Ах да. Моих познаний в японском хватило, чтобы усомниться в адекватности перевода некоторых фраз. Проверяла по паре-тройке ключевых слов, которые узнала после просмотра Сейлормун; так вот, не везде в английском переводе они присутствуют. То ли лыжи не едут, то ли правда надмозги - международное явление.
Ах да. Если ангел слова парень, то КАКОГО ЛЫСОГО ДАЛЕКА ОН ТОЖЕ НОСИТ БРОНЕЛИФЧИК?!