Если не совсем дословно, то как-нибудь типа «Очертания Тьмы» или «Лики во Мгле». Слово "облик" подошло бы, да вот только во множественном числе его не принято употреблять, выходит просторечие. Короче, вариантов масса. Было бы желание – классно бы и перевели. А вот эти вот «Грани Тьмы»... Детский сад.
В общем, я за «Очертания Тьмы». Отражает саму суть дополнения: Тьма выходит на мировую арену Асхана, незаметно проявляя очертания своих бесчисленных обличий.