Пока есть такой вариант: Попросить мертвецов открыть проход, после чего час идти до сердца. Там предложить цветок мёртвому богу. Или: Предложить цветок скелетам, чтобы они открыли проход, а потом час идти до сердца. Там о чём-то просить мёртвого бога.
Мда, чет я сложновато придумал х)
__________________ ✍
Небо – мольбы не ждёт Небо – угроз не слышит Небо – ведёт особый счёт Небо – тебя найдёт
ВАЖНО...она нашла книгу, в которой упоминался храм Мертвого бога. В книге сооружение называли усыпальницей Сердца, но никак не храмом. Алексис удалось узнать, что в усыпальнице их ожидает три "испытания", перед тем как они смогут попасть в место со статуей Мертвого бога. Первое испытания как-то было связано с рычагами и правильной последовательностью, второе с черным зеркалом и верой, третье с хранительницей моста и вопросами.
Из того, что сразу приходит на ум:
"проход к сердцу" = 5, 3, 8
__________________ ✍ В тихой однообразной жизни всегда так бывает: каждый отдельный день бесконечно долог, но месяцы и годы мчатся с непостижимой быстротой.
I wanted to offer you some flowers, but a crown would suit a princess like you much better
Смысл жизни в том, что жизнь на тебе не заканчивается
В тихой однообразной жизни всегда так бывает: каждый отдельный день бесконечно долог, но месяцы и годы мчатся с непостижимой быстротой.
I wanted to offer you some flowers, but a crown would suit a princess like you much better
Смысл жизни в том, что жизнь на тебе не заканчивается
Я знаю. Я вообще-то предлагаю решить данную задачу методом мозгового штурма. Если бы я мог сразу назвать всю последовательность, я бы назвал. А я просто подкинул идею, возможно другим придёт на ум, куда можно это привязать.
__________________ ✍ В тихой однообразной жизни всегда так бывает: каждый отдельный день бесконечно долог, но месяцы и годы мчатся с непостижимой быстротой.
I wanted to offer you some flowers, but a crown would suit a princess like you much better
Смысл жизни в том, что жизнь на тебе не заканчивается
В тихой однообразной жизни всегда так бывает: каждый отдельный день бесконечно долог, но месяцы и годы мчатся с непостижимой быстротой.
I wanted to offer you some flowers, but a crown would suit a princess like you much better
Смысл жизни в том, что жизнь на тебе не заканчивается
HeroistА не специально ли по пять символов на каждой стене? Может, тут типа фраза из двух связанных по смыслу предложений?
Хороший вариант. Вообще, чтобы составить осмысленное предложение (или два) нам нужны определённые части речи. например, для двух предложений: 2 глагола 1 предлог 4-5 существительных 2-3 прилагательных
мне кажется, 5, 6 и 8 точно существительные, 3 {очевидно} предлог, 1 и 7 могут быть глаголами, 4 и 9 - прилагательные "мёртвый"
кстати, у нас ведь не сердце, а "усыпальница сердца" я бы сказал, что песочные часы означают "усыпальница", т.к. песок сыплется, но со словом "час" не слишком вяжется
кто-нибудь знает, какую роль играют цветы в древне-халехидской культуре?
__________________ ✍ В тихой однообразной жизни всегда так бывает: каждый отдельный день бесконечно долог, но месяцы и годы мчатся с непостижимой быстротой.
I wanted to offer you some flowers, but a crown would suit a princess like you much better
Смысл жизни в том, что жизнь на тебе не заканчивается
В тихой однообразной жизни всегда так бывает: каждый отдельный день бесконечно долог, но месяцы и годы мчатся с непостижимой быстротой.
I wanted to offer you some flowers, but a crown would suit a princess like you much better
Смысл жизни в том, что жизнь на тебе не заканчивается
Да, тоже над этим думал. 1 - скорее всего глагол 2 - существительное 3 - предлог (вероятно, к) 4 - прилагательное 5 - существительное 6 - существительное 7 - ? 8 - существительное 9 - прилагательное 10 - ?
кто-нибудь знает, какую роль играют цветы в древне-халехидской культуре?
Думал над вариантом "мертвый цветок", а у халехидов всемирно известная медилия выращивается, к слову.
Добавлено через 2 минуты Но проблема видимо в том, что перевод неточный, а связь может присутствовать вообще чисто между картинками, то есть перевести ее нормально попросту невозможно, понадобятся дополнительные части речи и тп. В этом случае от перевода смысла почти нет.