Granblue fantasy - Страница 84 - Форум HeroesWorld-а

Вернуться   Форум HeroesWorld-а > Социально-развлекательный раздел > Все обо всем
Имя
Пароль
Карта сайта Регистрация Справка Пользователи Календарь Все разделы прочитаны
Быстрая навигация по основным разделам форума:
Кланы HW Турниры на HW КАРТЫ и Картостроительство Heroes 6 Heroes 5 Heroes 4 Heroes 3 Heroes 2 Heroes 1 Might&Magic

Все обо всем Подраздел для общения на любую тему. В данном подразделе не запрещается офтопик и флуд.
[сообщения в этом подФоруме не увеличивают ваш счетчик сообщений]

Ответ
 
Опции темы
Старый 08.06.2020, 15:27   #1246
Muryoku
 
Аватар для Muryoku
Регистрация: 28.10.2007
Сообщения: 21513
Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа
Отправить сообщение для  Muryoku с помощью ICQ
Выставка наград
По умолчанию Re: Granblue fantasy

__________________

"Don't get me wrong, I'm also doing this out of kindness of my heart. I'm half-gentleman, half-businessman."
ПерсонажиПерсонажи 2СоюзникиГероиСсылкиКлематис
Muryoku сейчас на форуме   Ответить с цитированием
Старый 20.06.2020, 13:35   #1247
Muryoku
 
Аватар для Muryoku
Регистрация: 28.10.2007
Сообщения: 21513
Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа
Отправить сообщение для  Muryoku с помощью ICQ
Выставка наград
По умолчанию Re: Granblue fantasy

Миниатюры
Нажмите на изображение для увеличения
Название:  05.jpg
Просмотров: 59
Размер:	636.1 Кбайт
ID:	62096  
Muryoku сейчас на форуме   Ответить с цитированием
Старый 28.06.2020, 23:30   #1248
Muryoku
 
Аватар для Muryoku
Регистрация: 28.10.2007
Сообщения: 21513
Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа
Отправить сообщение для  Muryoku с помощью ICQ
Выставка наград
По умолчанию Re: Granblue fantasy

__________________

"Don't get me wrong, I'm also doing this out of kindness of my heart. I'm half-gentleman, half-businessman."
ПерсонажиПерсонажи 2СоюзникиГероиСсылкиКлематис
Muryoku сейчас на форуме   Ответить с цитированием
Старый 30.06.2020, 19:12   #1249
Ment
 
Аватар для Ment
Регистрация: 30.10.2009
Адрес: Национальный заповедник
Сообщения: 22451
Ment - уровень боевого духа Ment - уровень боевого духа Ment - уровень боевого духа
По умолчанию Re: Granblue fantasy

Фрау получил.
__________________
"Which would you choose: a world with pyramids or a world without?"





Клематис
Ment вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.06.2020, 19:40   #1250
Ment
 
Аватар для Ment
Регистрация: 30.10.2009
Адрес: Национальный заповедник
Сообщения: 22451
Ment - уровень боевого духа Ment - уровень боевого духа Ment - уровень боевого духа
По умолчанию Re: Granblue fantasy

Картинку забыл, без картинки не считается.

__________________
"Which would you choose: a world with pyramids or a world without?"





Клематис
Ment вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.06.2020, 20:48   #1251
Muryoku
 
Аватар для Muryoku
Регистрация: 28.10.2007
Сообщения: 21513
Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа
Отправить сообщение для  Muryoku с помощью ICQ
Выставка наград
По умолчанию Re: Granblue fantasy

А я 34 седня рольнул.
__________________

"Don't get me wrong, I'm also doing this out of kindness of my heart. I'm half-gentleman, half-businessman."
ПерсонажиПерсонажи 2СоюзникиГероиСсылкиКлематис
Muryoku сейчас на форуме   Ответить с цитированием
Старый 30.06.2020, 21:04   #1252
Ment
 
Аватар для Ment
Регистрация: 30.10.2009
Адрес: Национальный заповедник
Сообщения: 22451
Ment - уровень боевого духа Ment - уровень боевого духа Ment - уровень боевого духа
По умолчанию Re: Granblue fantasy

Да, гача хорошая в этот раз, что Леону, что Колулу хотелось бы иметь в арсенале. Но надо копить, чтобы на рулетке заспарклить, а то мало дров...

И как, ничего не выдровил, Реван?
__________________
"Which would you choose: a world with pyramids or a world without?"





Клематис
Ment вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.07.2020, 05:58   #1253
Muryoku
 
Аватар для Muryoku
Регистрация: 28.10.2007
Сообщения: 21513
Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа
Отправить сообщение для  Muryoku с помощью ICQ
Выставка наград
По умолчанию Re: Granblue fantasy

Розу только.

Добавлено через 8 часов 53 минуты
О чем бы могло говорить то, что Гудао мне нравится меньше чем Гран, но Гудако больше чем Джитта?
__________________

"Don't get me wrong, I'm also doing this out of kindness of my heart. I'm half-gentleman, half-businessman."
ПерсонажиПерсонажи 2СоюзникиГероиСсылкиКлематис
Muryoku сейчас на форуме   Ответить с цитированием
Старый 16.07.2020, 13:11   #1254
Muryoku
 
Аватар для Muryoku
Регистрация: 28.10.2007
Сообщения: 21513
Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа
Отправить сообщение для  Muryoku с помощью ICQ
Выставка наград
По умолчанию Re: Granblue fantasy

Цитата:
Granblue_en: Certain characters’ names are different between the Japanese and English version of the game. What is your reasoning behind the changes?
Цитата:
Cygames: We believe the best kind of localization is when the audience doesn’t feel like something’s been localized, as that realization can hinder their experience in enjoying the content. This is something we constantly keep in mind as a company that strives to provide the best experience through our products and services.

When our Japanese writers come up with names, one of the things they consider is the impression the sound of the name gives. Although this can be subjective to some extent, it’s also something largely dependent on the player’s personal linguistic knowledge and cultural background.

A name that gives a certain impression to someone proficient in one language might give a totally different impression to someone more acquainted with another language. As much as we respect the original writer’s intentions, keeping a name the same can end up delivering a different idea than what was originally intended to those unfamiliar with the source language.

The English version of Granblue Fantasy has been blessed with a very diverse audience. Each player has a different understanding of Japanese language and culture, and it is our intention to make the game experience enjoyable for as many people as possible through our style of localization. Of course, if you like a character’s name in its original Japanese, that’s great too!
Свои смехуечки и низкопробный перевод ещё и оправдывают пандерингом для быдла. Ясно...
__________________

"Don't get me wrong, I'm also doing this out of kindness of my heart. I'm half-gentleman, half-businessman."
ПерсонажиПерсонажи 2СоюзникиГероиСсылкиКлематис
Muryoku сейчас на форуме   Ответить с цитированием
Старый 16.07.2020, 13:27   #1255
Ment
 
Аватар для Ment
Регистрация: 30.10.2009
Адрес: Национальный заповедник
Сообщения: 22451
Ment - уровень боевого духа Ment - уровень боевого духа Ment - уровень боевого духа
По умолчанию Re: Granblue fantasy

Без применения к оценке конкретно гранблюшных переводов (тот же Меха-Ник, наверное, не кажется удачным переводом, только ради сохранения шутки от Вирна), в целом с их позицией я так-то согласен.
__________________
"Which would you choose: a world with pyramids or a world without?"





Клематис
Ment вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.07.2020, 13:39   #1256
Heroist
 
Аватар для Heroist
Регистрация: 16.12.2012
Адрес: Запределье
Сообщения: 11150
Heroist - уровень боевого духа Heroist - уровень боевого духа Heroist - уровень боевого духа
Выставка наград
По умолчанию Re: Granblue fantasy

Цитата:
As much as we respect the original writer’s intentions...
убил бы
__________________
I’m flying away
Running like the wind
As I chase the sun
Up spinning around
Circles in my mind
Sailing over ground

H5M
Heroist вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.07.2020, 13:42   #1257
Ment
 
Аватар для Ment
Регистрация: 30.10.2009
Адрес: Национальный заповедник
Сообщения: 22451
Ment - уровень боевого духа Ment - уровень боевого духа Ment - уровень боевого духа
По умолчанию Re: Granblue fantasy

Цитата:
As much as we respect the original writer’s intentions...
А, ну это предложение на самом деле важное, не обратил внимания сначала.
Да, тут есть разница. Если автор сам даёт рекомендации по переводу на другие языки (как Толкин в своё время), или же с ним это согласовано, то переводить надо всё, включая имена.
Если же автор ни слухом, ни духом, то додумывать за него, каких таких impressions он хотел добиться от звучаний -- это уже как минимум спорно, и лучше в это не лезть и не рисковать.
__________________
"Which would you choose: a world with pyramids or a world without?"





Клематис
Ment вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.07.2020, 13:56   #1258
Muryoku
 
Аватар для Muryoku
Регистрация: 28.10.2007
Сообщения: 21513
Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа Muryoku - уровень боевого духа
Отправить сообщение для  Muryoku с помощью ICQ
Выставка наград
По умолчанию Re: Granblue fantasy

А не надо ничего додумывать и просто переводить как есть. Тоже самое и с культурными особенностями и отличиями, ничто не мешает использовать -чаны, -куны и т.д. в английском тексте, даже человеку совсем незнакомому с этими вещами не потребуется каких-либо серьезных интеллектуальных мощностей для того чтобы в общих значениях понять что к чему после двухминутного использования гугла. Но это как с дислексиками-любителями даба, которые "хотят наблюдать за происходящим а не читать субтитры".
Цитата:
Of course, if you like a character’s name in its original Japanese, that’s great too!
Это тоже тупо найсовое завершение ответа на вопрос о локализации. Как в ШВ, например, эта же компания занималась вандализмом арта, и они могли бы сказать "мы конечно уважаем намерения художника и если вам нравятся оригинальные арты, то это тоже здорово... Только в самой игре вы, конечно, их уже никогда не увидите".

Просто
__________________

"Don't get me wrong, I'm also doing this out of kindness of my heart. I'm half-gentleman, half-businessman."
ПерсонажиПерсонажи 2СоюзникиГероиСсылкиКлематис
Muryoku сейчас на форуме   Ответить с цитированием
Старый 16.07.2020, 14:09   #1259
Ment
 
Аватар для Ment
Регистрация: 30.10.2009
Адрес: Национальный заповедник
Сообщения: 22451
Ment - уровень боевого духа Ment - уровень боевого духа Ment - уровень боевого духа
По умолчанию Re: Granblue fantasy

Цитата:
А не надо ничего додумывать и просто переводить как есть. Тоже самое и с культурными особенностями и отличиями, ничто не мешает использовать -чаны, -куны и т.д. в английском тексте, даже человеку совсем незнакомому с этими вещами не потребуется каких-либо серьезных интеллектуальных мощностей для того чтобы в общих значениях понять что к чему после двухминутного использования гугла. Но это как с дислексиками-любителями даба, которые "хотят наблюдать за происходящим а не читать субтитры".
Если в произведении явно подчёркивается японское культурное пространство, использование чанов и кунов логично.
Если же они они являются особенностью языка произведения, но произведение само по себе развивается в другом культурном пространстве (нейтральном или, тем более, подчёркнуто не-японском), и автор сам подтверждает, что перевести можно, то почему бы и не перевести. Скажем, "сенсей" в британской школе -- это очевидное "мистер" или "учитель" и т.п.
Любители даба тут не причём от слова совсем. Отсутствие перевода гарантированно не вносит помех в само произведение, а вот неполноценный перевод может внести легко, причём в обоих случаях (и перевод не всего, что можно было бы перевести для максимально корректной передачи идеи; как и перевод того, что переводить не надо, так как идея лучше воспринимается в изначальном варианте, пусть и приходится использовать заимствования или ещё что).
__________________
"Which would you choose: a world with pyramids or a world without?"





Клематис
Ment вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.07.2020, 14:57   #1260
Ple-Sen
 
Аватар для Ple-Sen
Регистрация: 11.03.2007
Адрес: В правом левом углу
Сообщения: 15533
Ple-Sen - уровень боевого духа Ple-Sen - уровень боевого духа Ple-Sen - уровень боевого духа
По умолчанию Re: Granblue fantasy

Цитата:
дислексиками-любителями даба
Слабаки. Дислексик и смотрю с сабами.
__________________
Цитата:
Luckily I brought my smart sword, it won't hurt anyone friendly. In fact, it makes them talk.
Ple-Sen вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять файлы
Вы не можете редактировать сообщения

BB-коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Вкл.
Быстрый переход


Часовой пояс GMT +4, время: 10:23.


vBulletin v3.5.0, Copyright ©2000-2020, Jelsoft Enterprises Ltd. (Русский)

Яндекс цитирование  Top.Mail.Ru

Авторские права - Copyright © 2002-2020 www.HeroesWorld.ru All rights reserved (new server)


На правах рекламы:123123